PortalÍndiceCalendarioFAQBuscarMiembrosGrupos de UsuariosRegistrarseConectarse

Publicar nuevo tema    Responder al tema
 

 Vamos a traducir el manual del MMF2 "a mano". (Finalizado)

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo 
Ir a la página : 1, 2, 3, 4  Siguiente
Autor Mensaje
elpupas7
Administrador
Administrador


Masculino Mensajes enviados: 1602
Premios: Empty (invisible) Empty (invisible) Empty (invisible) Empty (invisible)

MensajeTema: Vamos a traducir el manual del MMF2 "a mano". (Finalizado)   Lun Nov 14, 2011 11:06 pm

MANUAL MMF2 (TRADUCIR A MANO)

Este es una conversion a Word (.doc) del manual oficial en pdf del MMF2.
----
Como tiene 80 páginas, sería bueno hacerlo entre varios.
----
Si alguien quiere participar con la traducción que indique que páginas va a traducir para no hacer trabajos repetidos.
-----------------------------------
Manual MMF2 original en inglés (word): Manual.doc

Traducción en curso. Asignación por capítulos:

Documento Capítulos Páginas TraductorProgreso
Manual MMF2 Intro, 1, 2 y 3 (1-12) Elpupas7100 %
Manual MMF2 Cap. 4 (13-14) Zonacas100 %
Manual MMF2 Cap. 5: The Frame Editor (15-20) Zonacas100 %
Manual MMF2 Cap. 6: The objects (21-42)ErichZann100 %
Manual MMF2 Cap. 7: The event editor (43-57) Elpupas7100 %
Manual MMF2 Cap. 8: The expression editor (58-61) modelcf100 %
Manual MMF2 Cap. 9: The event-list editor (62-64) Zonacas100 %
Manual MMF2 Apéndices (65-81) Elpupas7100 %


Notas: Dejar los términos técnicos relativos al MMF2 en inglés, salvo aquellos que son muy evidentes y que no den lugar a dudas (En este caso pueden dejarse en inglés o traducirlos, aunque con preferencia en inglés)
Antes de entregarlo, revisar ortografía y formato.
Este el resultado del trabajo de traducción.
Como todo, está sujeto a revisión... pero no será tan pronto...
Manual MMF en español: Manual de Usuario (pdf)


Última edición por elpupas7 el Mar Mar 13, 2012 11:51 pm, editado 51 veces
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
ErichZann
Moderador
Moderador


Masculino Mensajes enviados: 755
Premios: Ganador concurso periódico: Demos de juegos (x2) Ganador concurso navideño

MensajeTema: Re: Vamos a traducir el manual del MMF2 "a mano". (Finalizado)   Mar Nov 15, 2011 12:27 am

Tomo desde la pagina 21 (6. The Objects) hasta la pagina 42 (la anterior a 7. The event Editor)


Algunos de mis juegos:
Spoiler:
 
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Zonacas
Moderador
Moderador


Masculino Mensajes enviados: 938
Premios: Ganador Concurso "Aniversario PacMan"

MensajeTema: Re: Vamos a traducir el manual del MMF2 "a mano". (Finalizado)   Mar Nov 15, 2011 5:22 am

Esto será muy útil para los que se inician.

Voy intentar sacar un poco de tiempo para traducir.


[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen] [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
nachosniegenserio
Adicto a MMF Zone
Adicto a MMF Zone


Masculino Mensajes enviados: 395
Edad: 15
Premios: Vacío

MensajeTema: Re: Vamos a traducir el manual del MMF2 "a mano". (Finalizado)   Mar Nov 15, 2011 10:57 am

Yo traduzco la introduccion hasta la explicacion del Frame editor... x ahora
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario http://www.caserrt.tk
EldriaN
Miembro Novato
Miembro Novato


Masculino Mensajes enviados: 8
Premios: Vacío

MensajeTema: Re: Vamos a traducir el manual del MMF2 "a mano". (Finalizado)   Lun Dic 26, 2011 9:52 pm

Hola Muchachos!

Si quieren les doy una mano con esto para aportar algo a la comunidad.
Les hago una consulta, los términos técnicos, los piensan dejar en inglés o también traducirlos?
Ejemplo:

Texto Original:
Shown as an array, the event editor is a grid in which you are going to display, create and
modify all the events that will bring your frame to life.



Traducción (1):
Mostrado como una matriz, el event editor es una cuadrícula en la que vas a mostrar, crear y modificar todos los eventos que darán vida a tu frame.

Traducción (2):
Mostrado como una matriz, el editor de eventos es una cuadrícula en la que vas a mostrar, crear y modificar todos los eventos que darán vida a tu pantalla.

Opción 1 ó Opción 2? Very Happy
Saludos!
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
EDUAR-3D
Miembro activo
Miembro activo


Masculino Mensajes enviados: 129
Premios: Vacío

MensajeTema: Re: Vamos a traducir el manual del MMF2 "a mano". (Finalizado)   Lun Dic 26, 2011 10:26 pm

les cuento que he estado trabajando en eso y ya llevo la gran parte solo que lo he estado asiendo en otro sistema operativo que tengo en una partision del mi disco duro mi intension es ponerlo aqui para que todos lo descargaran pero si lo hacemos entre todos mucho mejor descargare el que puso elpupas7 yo tradusco la mitad si gustan me gusta hacer eso me entreteno mucho incluso tanvien tradusco el mmf2 developer buill 250 y ise un programa que me permite abrirlo tanto en ingles como en español no esta del todo traducido ya que al estar creando un juego de tactica para un sobrino mio casi no he seguido tradusiendo el programa pero en su mayoria esta traducido y con el programa que ise podre abrirlo tanto en ingles como en español pero vale vamos a traducir el manual yo tradusco la mitad si gustan
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
EDUAR-3D
Miembro activo
Miembro activo


Masculino Mensajes enviados: 129
Premios: Vacío

MensajeTema: Re: Vamos a traducir el manual del MMF2 "a mano". (Finalizado)   Lun Dic 26, 2011 10:32 pm

descargue el que paso pupas pero veo que no esta traducido aun el que yo tengo ya tiene como 20 paginas traducida mejor dejen que yo tradusca asta la pagina 40 despues ustedes le siguen estan de acuerdo¿?
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
modelcf
Adicto a MMF Zone
Adicto a MMF Zone


Masculino Mensajes enviados: 793
Edad: 15
Premios: Vacío

MensajeTema: Re: Vamos a traducir el manual del MMF2 "a mano". (Finalizado)   Lun Dic 26, 2011 10:32 pm

EldriaN escribió:
Hola Muchachos!

Si quieren les doy una mano con esto para aportar algo a la comunidad.
Les hago una consulta, los términos técnicos, los piensan dejar en inglés o también traducirlos?
Ejemplo:

Texto Original:
Shown as an array, the event editor is a grid in which you are going to display, create and
modify all the events that will bring your frame to life.



Traducción (1):
Mostrado como una matriz, el event editor es una cuadrícula en la que vas a mostrar, crear y modificar todos los eventos que darán vida a tu frame.

Traducción (2):
Mostrado como una matriz, el editor de eventos es una cuadrícula en la que vas a mostrar, crear y modificar todos los eventos que darán vida a tu pantalla.

Opción 1 ó Opción 2? Very Happy
Saludos!


si fuera por mi usaria los terminos tecnicos, suenan mejor y en muchos casos son mas correctos, por ejemplo, un mountruo llamado urukususu en japon lo tradujeron a urcusis y urukususu suena mejor Razz
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
elpupas7
Administrador
Administrador


Masculino Mensajes enviados: 1602
Premios: Empty (invisible) Empty (invisible) Empty (invisible) Empty (invisible)

MensajeTema: Re: Vamos a traducir el manual del MMF2 "a mano". (Finalizado)   Mar Dic 27, 2011 12:20 am

La opción que suelo usar es la opción 1.
Todos usamos (o casi todos) la versión inglesa.
---------
Para traducir los términos propios del MMF2 habría que ponerse de acuerdo, y no merece la pena, es más sencillo de entender si son los que tenemos en nuestro IDE.

Por ejemplo, en el ejemplo anterior... "frame" no es "pantalla", sería más correcto "mapa". Y esto es lo que hay que evitar, las complicaciones en las traducciones.
Si bien "editor de eventos" podría valer, pues es muy parecido al término en inglés y no hay confusión posible.

Por otro lado no repetir partes que ya están en vías de traducción.
Cuando se tengan todas las partes, se juntan y se repasan para obtener una traducción definitiva.

Ahora pondré en el post principal, las partes que ya tienen comprometida su traducción.


Última edición por elpupas7 el Mar Dic 27, 2011 5:17 am, editado 3 veces
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
elpupas7
Administrador
Administrador


Masculino Mensajes enviados: 1602
Premios: Empty (invisible) Empty (invisible) Empty (invisible) Empty (invisible)

MensajeTema: Re: Vamos a traducir el manual del MMF2 "a mano". (Finalizado)   Mar Dic 27, 2011 1:00 am

Sería bueno que se vayan reportando los progresos de las traducciones.
También si alguien no puede seguir con la traducción, podría indicarlo, liberar su parte y que otro la tome.
Según se vayan terminando los cápitulos, sería bueno irlos posteando o me lo mandais a mi correo, como mejor consideren.
Si alguien tiene alguna idea que ayude en el proceso, que lo diga.
---------------
Eduard, si ya tienes casi 20 páginas, sigue con ello. No sabemos como va Nacho con lo suyo.
EldriaN, escoge lo que quieres traducir y que esté libre.
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
EDUAR-3D
Miembro activo
Miembro activo


Masculino Mensajes enviados: 129
Premios: Vacío

MensajeTema: Re: Vamos a traducir el manual del MMF2 "a mano". (Finalizado)   Mar Dic 27, 2011 2:22 am

vale yo sigo traduciendo cuando lo termine lo pongo aqui
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
elpupas7
Administrador
Administrador


Masculino Mensajes enviados: 1602
Premios: Empty (invisible) Empty (invisible) Empty (invisible) Empty (invisible)

MensajeTema: Re: Vamos a traducir el manual del MMF2 "a mano". (Finalizado)   Mar Dic 27, 2011 2:49 am

EldriaN escribió:
Hola Muchachos!

Si quieren les doy una mano con esto para aportar algo a la comunidad.
Les hago una consulta, los términos técnicos, los piensan dejar en inglés o también traducirlos?
Ejemplo:

Texto Original:
Shown as an array, the event editor is a grid in which you are going to display, create and
modify all the events that will bring your frame to life.



Traducción (1):
Mostrado como una matriz, el event editor es una cuadrícula en la que vas a mostrar, crear y modificar todos los eventos que darán vida a tu frame.

Traducción (2):
Mostrado como una matriz, el editor de eventos es una cuadrícula en la que vas a mostrar, crear y modificar todos los eventos que darán vida a tu pantalla.

Opción 1 ó Opción 2? Very Happy
Saludos!


Ahora mismo, creeme, la labor de traducción es lo más importante dentro de las necesidades del foro. Esto nos servirá para tener una buena base para organizar una metodología de aprendizaje.
Cuando el manual esté traducido, me comprometo a conseguir el tutorial del que hablas en otro post... si estás dispuesto a traducirlo... Very Happy
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
sergiorm28
Miembro experimentado
Miembro experimentado


Masculino Mensajes enviados: 251
Edad: 31
Premios: Vacío

MensajeTema: Re: Vamos a traducir el manual del MMF2 "a mano". (Finalizado)   Mar Dic 27, 2011 7:24 am

Opcion 1

Aunque sea una traducción literaria, hay que respetar algunas palabras o nombres ya que así sabes de que estas hablando... yo he tenido problemas cuando he traducido algún documento con los traductores onlines y luego no sabia de que apartado se estaba hablando y de esta forma lo sabes porque en el programa ese apartado se encuentra en ingles....

Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
EldriaN
Miembro Novato
Miembro Novato


Masculino Mensajes enviados: 8
Premios: Vacío

MensajeTema: Re: Vamos a traducir el manual del MMF2 "a mano". (Finalizado)   Mar Dic 27, 2011 1:11 pm

OK chicos, tomo entonces el Capítulo 7 - The Event Editor

Por lo que asígnenme desde la página 43 hasta la página 57 incluidas.
Empiezo con ésas por el momento y los mantengo informados. Very Happy
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
ErichZann
Moderador
Moderador


Masculino Mensajes enviados: 755
Premios: Ganador concurso periódico: Demos de juegos (x2) Ganador concurso navideño

MensajeTema: Re: Vamos a traducir el manual del MMF2 "a mano". (Finalizado)   Mar Dic 27, 2011 3:18 pm

Bien, en estos días voy a tener algún progreso con lo que me toca.... lo tengo un poco abandonado...

Con respecto a la traducción, es mejor la opción 1, por ejemplo la palabra frame. Puede que también tengas que escribir algo sobre los frames de una animación, en este caso lo traduces como "cuadros de la animación" y como al frame que hace referencia al marco del juego lo dejaste sin traducir no se confunden los términos, que si bien son el mismo, representan cosas muy diferentes en el IDE.

Saludos!


Algunos de mis juegos:
Spoiler:
 
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
 

Vamos a traducir el manual del MMF2 "a mano". (Finalizado)

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba 
Página 1 de 4. Ir a la página : 1, 2, 3, 4  Siguiente

Permiso de este foro: Puedes responder a temas en este foro.
 :: Ejercicios e Iniciativas :: Traducciones -
Publicar nuevo tema    Responder al tema